Übersetzung von "на ляво" in Deutsch


So wird's gemacht "на ляво" in Sätzen:

2 Той върши това, което бе право пред Господа, като ходи в пътищата на баща си Давида, без да се отклони на дясно или на ляво.
Und er tat, was recht war in den Augen des Herrn, und wandelte in den Wegen seines Vaters David und wich nicht davon ab, weder zur Rechten noch zur Linken.
Той върши това, което бе право пред Господа, като ходи в пътищата на баща си Давида, без да се отклони на дясно или на ляво.
und tat, was dem HERRN wohl gefiel, und wandelte in den Wegen seines Vaters David und wich weder zur Rechten noch zur Linken.
При турбините свий на ляво, Джак.
Vor den Turbinen nach links, Jack.
на 11 часа, 90 метра, движат се на ляво.
Genau vor dir, Entfernung 90 Meter, sie gehen nach links.
Връщаш се в коридора, тръгваш на ляво и после пак на ляво.
Okay, hör zu! Du gehst durch diese Tür, dann nach links bis zum Ende durch, dann noch mal nach links, und schon bist du da. Okay?
Можеше да си на ляво и щеше да мине още малко време преди да се уплашиш.
Wir beide müssen nach links. Du hättest also auch links sagen können und so noch "ne Weile keine Angst haben müssen.
Първо на ляво, после на дясно.
Wenn du über die Straße willst, musst du nach links und rechts sehen.
Това ще ти каже къде има строеж, къде да свиеш на ляво, къде на дясно.
Das Teil sagt dir, wo Baustellen sind,... wann links, wann rechts.
Първо намери панела с диаманта и го приплъзни милиметър на ляво.
Als Erstes musst du die Seite mit den Karomustern lokalisieren und das mittlere Teil einen Millimeter nach links bewegen.
Кажи му да завие на ляво!
Shit! Fahr nach links jetzt! sag es ihm!
Да, завърти се на ляво, сега надясно.
Ja, dreh dich nach Links. Jetzt dreh dich nach Rechts.
След 2100 километра завийте на ляво.
(Hoho) Noch 2.201 Kilometer, dann links abbiegen.
Продължете до заложната къща на г-н Голд, а след това на ляво.
Gehen Sie weiter bis zu Mr. Golds Pfandhaus. Dort gabelt sich die Straße.
Би ли се преместила малко на ляво?
Ähm, hast du etwas dagegen,... ein wenig nach links zu rücken?
Виж, там пише "Kilairney House Hotel" на ляво.
NICHT BETRETEN Da steht Kilairney House Hotel drauf. Nach links.
Погледни нагоре на ляво, на дясно.
Schauen Sie nach oben. Jetzt nach links. Nach rechts.
Еди, завиваш на ляво на следващото кръстовище.
Eddie, bieg an der nächsten Kreuzung links ab.
Направи няколко крачки на ляво, ето ме.
Geh ein paar Schritte nach links. Hier bin ich.
Когато стигнеш до пътя, завий на ляво, ще стигнеш до мястото където е отвел семейството ти.
Wenn Sie zur Gabelung kommen, fahren Sie links, dahin, wo er Ihre Familie hingebracht hat.
Завъртайки дръжката на ляво ще включи алармата.
Den Griff links herum zu drehen, löst den Alarm aus.
На ляво и после на дясно.
Steuerknüppel nach links, dann nach rechts.
Ако приемем всяко движение на ляво за 1 и всяко на дясно за 0, получаваме две взаимосвързани послания.
Wenn man jede Linksdrehung als Eins und jede Rechtsdrehung als Null zählt, werden zwei entsprechende Nachrichten entschlüsselt.
Той върши това, което бе право пред Господа, като ходи напълно в пътя на баща си Давида, баз да се отклони на дясно или на ляво.
Und er tat was dem HERRN wohl gefiel, und wandelte in allem Wege seines Vaters David und wich nicht, weder zur Rechten noch zur Linken.
В този рунд, залагането започва с първия активен играч, който все още има карти на ляво на бутона.
In dieser Runde beginnt die Einsatzrunde mit dem ersten aktiven Spieler (derjenige, der noch Karten hat) links vom Button.
Ако говорите иврит или арабски, можете да го направите в обратна посока, от дясно на ляво.
Wenn Sie Hebräisch oder Arabisch sprechen, würden Sie sie andersherum sortieren, von rechts nach links.
Когато в бъдеще чуете думите "начин на живот на гейовете", съветвам ви да направите две неща: Първо, спомнете си Конституцията на Съединените щати, и второ, ако нямате нищо против да гледате на ляво, моля.
Wenn Sie also in der Zukunft vom "Gay Lifestyle" und von der "Gay Agenda" hören, dann ermutige ich Sie zu zwei Dingen: Zum einen: Erinnern Sie sich an die US-Verfassung, und zweitens: Schauen Sie doch auch mal nach links, bitte.
В този случай, ако гледате внимателно, повечето от стрелките са насочени от дясно на ляво.
Wenn Sie genau hinschauen, sehen Sie, dass die meisten Pfeile von rechts nach links zeigen.
Знам, че на ъгъла има кафене и че отпред има столове, за това се преместих на ляво за да бъда по близо до улицата.
Ich weiß, dass es dort an der Ecke ein Café gibt und sie dort Stühle vor der Tür stehen haben, also richtete ich mich nach links, etwas weiter in Richtung Straße.
Мръднах на ляво и столът се плъзна блокирайки пътя ми.
Ich ging wieder nach links und ebenso rutschte der Stuhl und hinderte mich am Weitergehen.
Не е въпрос на ляво или дясно.
Das ist sehr wahr. Es ist keine Frage von links oder rechts.
С пунктираната червена линия показваме, какво ще бъде усвояването при случайни хора, и на линията от ляво, изместена на ляво, показваме какво ще е усвояването при индивидите, разположени в централната част на мрежата.
Mit der gepunkteten roten Linie zeigen wir, wie die Adoption bei den zufälligen Leuten sein würde und in der linken Linie, die nach links verschoben ist, zeigen wir, wie die Adoption bei den zentralen Personen im Netzwerk sein würde.
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
Бъдете, прочее, много храбри, да пазите и да вършите всичко, що е написано в книгата на Моисеевия закон, без да се отклонявате от него ни на дясно ни на ляво,
So seid nun sehr getrost, daß ihr haltet und tut alles, was geschrieben steht im Gesetzbuch Mose's, daß ihr nicht davon weicht, weder zur Rechten noch zur Linken,
И кравите се отправиха по пътя направо за Ветсемес; все по друма вървяха, и ревяха, като отиваха, без да се обръщат ни на дясно, ни на ляво; а филистимските началници идеха подир тях до границата на Ветсемес.
Und die Kühe gingen geradewegs auf Beth-Semes zu auf einer Straße und gingen und blökten und wichen nicht weder zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen ihnen nach bis an die Grenze von Beth-Semes.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
И ушите ти ще слушат зад тебе слово, което, Когато се отклонявате на дясно И когато се отклонявате на ляво, Ще казва: Тоя е пътят, ходете по него.
und deine Ohren werden hören hinter dir her das Wort sagen also: dies ist der Weg; den gehet, sonst weder zur Rechten noch zur Linken!
6.4684689044952s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?